Rollover or tap image to see magnified area.

  Item Reference: KCLCAL-1888-1889-729

Please note: The digitised calendars in this site have had their contents extracted using OCR (optical character recognition) and as a result, there may be occasional errors in the text. We are working on correcting these errors, but this may take some time.

Page content

GENERAL LITERATURE DEPARTMENT 721 Karthaginiensibus esse cognorat iubet omnia conquiri polli- cetur sibi magnae curae fore ut omnia civitatibus quae cuius- que uissent restituerentur Turn ilia quae quondam erant sub lata Agr gentinis sunt reddita in quibus etiam ille nobilis tauius quern crudelissimus omnium tyrannorum Phalaris habuisse dicitur quo vivos snpplicii causa demittere homines et subiicere ilammas solebat Quern taurum cum Scipio redderet Agrigentinus dixisse dicitur aequum esse illos cogi- tare utrum esset Agrigentinis utilius suisne servire anne populo Romano obtemperare cum idem monumentum et domesticae crudelitatis et nostrae mansuetudinis haberent Latin Prose As soon as the Lacedaemonians had intelligence of these proposals they were greatly alarmed and sent ambas- sadors to Athens to entreat the people to send their wives and children to Sparta and to accept from them what was neces- sary for the support of such as were in years for the Athenians having lost both their city and their country were certainly in great distress Yet when they had heard what the ambassadors had to say they gave them such an answer by the direction of Aristides as can never be sufficiently admired They said They could easily forgive their enemies for thinking that everything was to be purchased with silver and gold because they had no idea of anything more excel- lent but they could not help being displeased that the Lace- daemonians should regard only their present poverty and distress and forgetful of their virtue and magnanimity call upon them to fight for Greece for the paltry consideration of supply of provisions But they were haughtily received and sent back with scornful answer second embassy was not admitted into the camp and it was in vain that even the priests attired in their sacred robes went to him as suppliants At length his mother Veturia and his wife Volumnia with her two young children accompanied by many other Roman matrons pro- ceeded to the camp of Coriolanus What the ambassadors of the Senate and the priests of the gods had been unable to ζ ζ
ARCHIOS™ | Total time:0.0429 s | Source:cache | Platform: NX