Calendar: 1877-1878 Page 548
Please note: The digitised calendars in this site have had their contents extracted using OCR (optical character recognition) and as a result, there may be occasional errors in the text. We are working on correcting these errors, but this may take some time.
Page content
546 TRENCH PRIZE θνςσιν anayytkd' ουκ ΐρίσει ονδε κραυγάσει" ονδε άκουσα τις rats πλατ ίαις την φωνήν αντον Κάλαμοι σννι τριμμίνον ον κατ άξιι και Χϊνον τνφόμινον ον σβέσίΐ' ΐως αν ΐκβάλτ els ν'ικος την κρίσιν Και ν τω ονόματι αντον Έθνη ΐΚπιονσι Όπως πληρωθή το ρηθέν δια Ήσαίον τον προφήτυν λέγοντος Αυτός τάς άσθενΐίας ημών cXajSe κα τάς νόσους ΐβάστασεν How far does St Matthew's application of the prophecies cited give their full meaning Examine the following passages and trace the two last as far as may be to their sources So when this corruptible shall have put on incorruption and this mortal shall have put on immortality then shall be brought to pass the saying that is written Death is swallowed up in victory Wherefore he saith When he ascended up on high he led captivity captive and gave gifts unto men Wherefore he saith Awake thou that sleepest and arise from the dead and Christ shall give thee light Do ye think that the Scripture saith in vain The spirit that dvvelleth in us htsteth to envy Examine the method of interpreting prophecy adopted by the writer of the Epistle to the Hebrews in chaps and ii Collect the chief passages of the Old Testament cited in the New Testament as prophetic of our Lord's Death and Resurrection Examine the passages cited by our Lord in dealing with the teaching of the scribes as to the Sabbath divorce in answering the charge of blasphemy Compare the following with the original as to its translation as to its meaning Mera ταύτα αναστρέψω κα ανοικοδομήσω την σκηνήν Ααβ'ιδ τήν πίπτωκνιαν' και τα κατασκαμμένα αντής ανοικοδομήσω και ανορθώσω αντήν' οπως αν έκζητησωσιν ol κατάλοιποι τών ανθρώπων τον Κνριον και πάντα τα ΐθνη έφ' ους πικέκληται το όνομ-i μου or' αυτονς' Xcyci Κύριος ό ποιών ταντα πάντα
Further information
For further information about this page, please click here to contact us ›