Calendar: 1860-1861 Page 452
Please note: The digitised calendars in this site have had their contents extracted using OCR (optical character recognition) and as a result, there may be occasional errors in the text. We are working on correcting these errors, but this may take some time.
Page content
THEOLOGICAL DEPARTMENT 453 comment of Bengel on the latter part of the verse -"Paulue praebet criterium veri contra gentes Johannes contra falsos prophetas Translate accurately 10Τοσαυτα ει τύχοι γενη φωνών εστίν εν κοσμώ καϊ ουδέν αυτώι αφωνον 11 εάν ουν μη ειδώ την δύναμιν της φωνής εσομαι τω Χάλονντι βάρβαρος" και ό λαλώι iv εμοι βάρβαρος 12 ούτω και ΰμεΐς επεί ζηλωταί εστε πνευμάτων προς την οικοδομϊν της εκκλησίας ζητείτε ινα περισσεύητε 13 διόπερ ο λαλών γλώσστ προςευχεσθω ίνα διερημνενη Explain ει τύχοι εν εμοί and the force of "να in the two places What other rendering has been given for ουδέν αΰτώ αφωνον" AVhat place does this passage hold in the Apostle's argument Translate accurately 44 Εστί σώμα ψνχικόν και στι σώμα πνευματικόν 45 ούτω και γ'εγραπται έγένετο ό πρώτος άνθρωρος Αδάμ εις ψυχήν ζώσαν' ό έσχατος Αδάμ εϊς πνεύμα ζωοποιούν 47 ο πρώτος άνθρωπος εκ γής χοϊκός ό δεύτερος άνθρωπος ό Κύριος εξ ουρανού Explain the argument Distinguish between ψυχικός and πνευματικός From whence is the quotation taken and where does it end What inference may we deduce from the assertion ό πρώτος άνθρωπος εκ γής χοϊκός Give an account of the various readings in the last clause Give the Greek for- Take eat this is my body which is broken for you this do in remembrance of me For now we see through glass darkly but then face to face Now is Christ risen from the dead and become the first-fruits of them that slept
Further information
For further information about this page, please click here to contact us ›